三泰虎

巴基斯坦官員:除非印度戰斗機從前線空軍基地撤出,否則不開放空域

 Pakistan will not open airspace until India withdraws fighter jets from forward airbases: Official

巴基斯坦官員稱,除非印度戰斗機從前線空軍基地撤走,否則不開放空域

 1.png

ISLAMABAD: Pakistan has told India that it will not open its airspace for commercial flights until New Delhi removes its fighter jets from forward IAF airbases, Pakistan's Aviation Secretary Shahrukh Nusrat has informed a parliamentary committee.

伊斯蘭堡:巴基斯坦航空部長努斯拉特已向議會委員會表示,巴基斯坦已告知印度,在新德里將其戰斗機撤出印度空軍前線基地之前,不會向商業航班開放空域。

Pakistan fully closed its airspace on February 26 after the Indian Air Force (IAF) fighter jets struck a Jaish-e-Mohammed (JeM) terrorist training camp in Balakot following the Pulwama terror attack in Kashmir.

2月26日,在克什米爾普爾瓦馬恐怖襲擊后,印度空軍(IAF)戰斗機襲擊了巴拉科特的一個“穆罕默德軍”(Jaish-e-Mohammed)恐怖分子訓練營,巴基斯坦隨后完全關閉了空域。

Aviation secretary Nusrat, who is also the Director General of the Civil Aviation Authority (CAA), on Thursday informed the Senate Standing Committee on Aviation that his department has intimated Indian officials that Pakistani airspace would remain unavailable for use by India until the country withdraws its fighter jets from forward positions, Dawn News reported.

周四,航空部長兼民用航空管理局的局長(CAA)努斯拉特向參議院常務委員會報告,航空部已告知印度官員,在印度將其戰斗機撤出印度空軍前線基地之前,不會開放空域。

"The Indian government approached asking us to open the airspace. We conveyed our concerns that first India must withdraw its fighter planes placed forward," Nusrat told the committee.

努斯拉特告訴委員會:“印度政府要求我們開放空域。我們表達了我們的擔憂,首先印度必須撤走部署在前線的戰斗機。”

He further apprised the committee that Indian officials have contacted Pakistan requesting it to lift the airspace restrictions.

努斯拉特向委員會報告,印度官員已與巴基斯坦聯系,要求巴基斯坦解除空域限制。

India aviation industry has suffered huge losses due to the airspace ban by Pakistan.

巴基斯坦的空域飛行禁令,給印度航空業遭受了巨大損失。

On Thursday, Civil Aviation Minister Hardeep Singh Puri told Parliament that due to the closure of Pakistan airspace, Air India had to spend an extra Rs 430 crore on longer routes.

周四,印度民航部長哈迪普·辛格·普里對議會表示,由于巴基斯坦關閉空域,印度航空公司不得不選擇更長的航線,造成了43億盧比的額外費用。

印度時報讀者的評論:

譯文來源:三泰虎 http://www.xhasvn.live/48022.html   譯者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Blacky Paki•6063• Citizen •22 hours ago

P0rkies are scared that eternal masters INDIA will once again give them a taste of BALAKOT BALAKOT BALAKOT boom boom doom doom....taste.....they are still in a state of shock, under perpetual fear ....P0rkies all the while were lying about BALAKOT are now asking for the FIGHTER JETS airbase to be withdrawn...WHY???

巴基斯坦害怕印度會再給他們來一次巴拉科特空襲…他們仍然戰戰兢兢,處于恐懼之中……巴基斯坦一直在巴拉科特問題上撒謊,現在卻要求印度從前線空軍基地撤走戰斗機……為什么??

 

Ejaz Ahmed

abhinandan, mi 17 chopper destroyed with six killed, two mig,s destroyed, but you randians are still shameless. This is Pak , 6 times smaller then u in size n population but anally penetrating you on daily basis

阿比納丹被俘,米- 17直升機被擊落,造成6人死亡,2架米格戰機被擊落,

你們印度人還是這么不要臉。巴基斯坦國土和人口方面都比印度少6倍呢,不還天天超你那邊滲透

 

khushal thakur•1995• Ejaz Ahmed•7 hours ago

A bankrupt beggar pakistan is begging all over the world for its day to day survival.

It cannot be a threat to india under PM Modi......which is almost 3 trillion dollar economy and is aiming to become 5 trillion dollat economy by 2024.

Look at beggar Pakistans economy.

It is reduced to 300 billion dollars.

Mumbai GDP is 400 billion dollars.

What a pity for the citizens of Pakistan....who are daily fighting to get food, water, electricity, gas etc.

破產的巴基斯坦乞丐正在世界各地乞討,以維持日常生計。

印度的經濟規模接近3萬億美元,目標是到2024年達到5萬億美元。

再看看巴基斯坦的經濟規模,只有3000億美元。孟買的GDP都有4000億美元。對巴基斯坦公民來說,這多丟人啊……他們每天都在為吃不飽飯而掙扎,每天都在為用不上水、電、煤氣等而掙扎。

 

Anand Daga•266•Moderator Frequent Flyer Inboxer • Anand•23 hours ago

whatever be the cost.. so be it. Don't allow Pakistan airlines fly over India in retaliation.

不開放就不開放,就這么著吧,不管要多花多少成本。報復他們,禁止巴基斯坦航空公司的航班飛越印度。

Mr Varun•1974• Anand Daga•Chennai•23 hours ago

You moron. That''s not a proper solution because it doesn''t affect paki as much as it affects India

白癡,這不是解決之道,印度關閉空域對巴基斯坦造成的影響沒有對印度自己造成的影響大

 

Khooni Panja•507• Khooni Panja•India•22 hours ago

But why is our govt being so dumb and not retaliated with the same ban on paki airlines flying over India???

為什么我們的政府如此愚蠢,不以牙還牙,也禁止巴基斯坦航班飛越印度上空?

 

Harmonica•3947• SP•14 hours ago

You HinduHaramis have democratically elected a mass murderer Hindu terrorist Modi as PM, twice.

你們印度人已經兩次選出一名屠夫當總理。

 

Bala Murugan•3254• Bala Murugan•22 hours ago

Dear PaK, please continue to close your airspace..who cares. Meanwhile, can Indian Govt, clamp on Imports from Pak ?

親愛的巴基斯坦,請繼續關閉你的領空,誰在乎呢。印度政府何不限制從巴基斯坦的進口?

 

chandra v•1437• chandra v•23 hours ago

Defeat pak and clear the routes forever

打敗巴基斯坦,掃清飛行航線障礙

 

Blacky Paki•6063• chandra v•22 hours ago

Better Pack1stan closes itself off to the outside world...

巴基斯坦最好和外界隔絕

 

Modern physics and Hinduism•Influencer Wordsmith Member • Venkatarathinam•Bengaluru•22 hours ago

Let it be closed permanently so that India is forced to identify an alternate solution and not depend on Pak at all.

讓它永久關閉吧,這樣印度就不得不另尋解決方案,不用依賴巴基斯坦。

 

Me Maratha•789• Me•23 hours ago

No Matter how much the Loss India should not beg.

無論損失有多大,印度都不應搖尾乞憐。

 

amar nath• amar nath•23 hours ago

So, they are still afraid of our air strikes. First, they denied and now setting conditions, lol!

Good to see them shivering, well done IAF

所以,他們仍然擔心我們發動空襲。先前他們還否認,哈哈!

看到他們怕得瑟瑟發抖,我好開心,印度空軍干得好

 

Ashok Roy•3475•Influencer Wordsmith Member • Ashok Roy•22 hours ago

IAF does not require Pakistan airspace to open for striking deep inside Pakistan.

Even if fighter jets are withdrawn from forward airbases, IAF can fly from Chennai and strike deep inside Pakistan.

Keep your airspace closed.

印度空軍不要求巴基斯坦開發空域,不開放也能打擊巴基斯坦的腹地。

即使戰斗機從前方的空軍基地撤走,印度空軍也可以從金奈起飛,深入巴基斯坦境內進行打擊。你們的空域就繼續關閉吧。

 

Shloka Bhatt•1588•Influencer Wordsmith News King • Shloka Bhatt•Delhi•22 hours ago

Air India only losing 15 lakhs per day because of this. its nothing for them. we dont need to pleade beggers for this...close Indian Airspace for beggers that will cut them off from complete east Asia.

印度航空每天只因此損失150萬盧比,這點錢沒什么的。我們不需要為這個去求乞丐……印度要是也對巴基斯坦關閉空域,將切斷他們與整個東亞的聯系。

 

Blacky Paki•6063• Pratik Thakkar•18 hours ago

B1ack Pakistan is shivering at the very thought of another BALAKOT nightmare

巴基斯坦一想到巴拉科特空襲就發抖

 

Gundchedilal Parose•4626• Gundchedilal•23 hours ago

remove fighter jets and put s400

撤掉戰斗機,部署S-400防空導彈

 

Girish Nair•1411•Influencer Wordsmith News King • Girish Nair•22 hours ago

Hahaha The jets that hit Balakot were not from forward airbases!

哈哈哈,襲擊巴拉科特的戰機并非來自前線的印度空軍基地!

三泰虎原創譯文,禁止轉載?。?a href="http://www.xhasvn.live/">首頁 > 印度 » 巴基斯坦官員:除非印度戰斗機從前線空軍基地撤出,否則不開放空域

()
分享到:

河北体彩网